よかたい

やっぱ外画は字幕じゃなくて吹き替えで見るに限るよね。
英語のリスニングができれば生で見るのが一番だと思いますが、僕の場合それができないので、吹き替えで見ることが多いです。声優おたくだし。それに吹き替えだと役者の演技や画面の構図をじっくり見ることができます。字幕だと画面の下のばっかり見ちゃうから。


「字幕で見るに限る」って言う人も多いけど、オレが思うに画面の下に字幕がチラチラ出るから退屈しないだけなのでは。近年テレビでもこの手法をとりいれて、バラエティー番組なんかではやたらと画面下に日本語のスーパーを入れるようになりました。バラエティーでねらっている字幕スーパーの効果はそれだけではありませんが、とりあえず、画面はチラチラ切り替わって賑やかになり、視聴者の眼をひきやすくなります。これは生理学上当然の結果で、目が離せない→チャンネルを変えない→視聴率落ちない、ということになるわけです。


まーつらつら書いてきましたが・・・・・・要するに


ほっちゃーん!! ほ、ほーっ、ホアアーッ!! ホアーッ!!


ということなのです。
リングですよアメリカ版の。今日の金曜ロードショーでやっていました。僕は弟に教えてもらって見ていたのですが、それの吹き替え声優陣の豪華なこと。


主人公演じるのは井上喜久子(17歳)。もう20年近くも声優をやっている大ベテランです。アニメではベルダンディーエレクトラさんやもう数え切れないほどの大役をやっている方です。最近だと電車男朗読劇のエルメスとか。外画になるとアニメとは違った演技を楽しむことが出来て乙でした。良かったなぁ〜
その息子はピカチュー大谷育江。この人も本当にうまい方で、もー大満足。
離婚した旦那は土井先生関俊彦。いーわー今日はガンダムでもお声を聞きました。
そして貞子少女は堀江由衣!!みんな大好き堀江由衣!!


ほっちゃーん!! ほ、ほーっ、ホアアーッ!! ホアーッ!!


ライブドア球団名公募ランキングを思い出しますね。


話を元に戻すと、きちんとした声優を使ってくれると外画も安心して見られます。
タイタニックの悲劇のようなことは二度と起こして欲しくないものです
(主人公・ヒロインの吹き替えに当時の人気若手俳優を起用し、そのあまりのクソ演技にみんなが驚愕した事件。タイタニックが沈む前に視聴者が撃沈していた。金曜ロードショー終了後に苦情が殺到し、朝日新聞の投稿欄にも抗議が掲載。おたく以外の人が見てもクソだったということだろう・・・)。